リスト まとめ You TUBE
「念の為」を、英語に訳すと「just in case」ってなるらしい 逆に、「just in case」を直訳すると「その事例、当に、いま!」って感じ化? 意外と、その事が、現実!として、眼の前にないと、想像力の無いモノ には、理解出来無いことって沢山有る そして...…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。